مروری بر ترجمه متن توسط ماشین(ترجمه ماشینی) با نگاهی به ترجمه متن گوگل

ترجمه متن گوگل(Google translate)  همانند سایر سیستمهایی آماری یک  برنامه ترجمه  متن ماشینی (SMT) است. این سیستمهای آماری از چیزی را ترجمه می کنند آگاهی ندارند. این نرم افزارها برای ترجمه متن، ترجمه مقاله و ترجمه کتاب، کلمات را در یک پایگاه عظیم  از داده  جستجو می نمایند که شامل عبارات، جملات و ترجمه های انسانی است. این پایگاه داده های عظیم پیشتر پردازش گردیده و از پردازش آنها سیستم برآورد می کنند که انسانها کلمات و عبارات مختلف را در ترجمه متن چگونه به کار می برند.

فرآیند ترجمه کلمه در ترجمه متن  جدای از ترجمه خود کلمه به کلمات موجود در دو طرف آن نیز بستگی دارد، سپس سیستم پیش بینی در مورد ترجمه متن انجام می دهد. به این امید که مجموعه ای از کلمات قابل فهم در ترجمه متن تولید شوند.
در ۱۰ سال گذشته نرم اقزار ترجمه متن گوگل Google Translate راه اندازی گردید. بنابر بر اظهارات موسسان شرکت گوگل هدف آنان شکستن موانع زبان و ایجاد دسترسی بیشتر در سراسر جهان  است. در ابتدا ترجمه متن گوگل دو زبان را تحت پوشش قرار می داد بعداً دو زبان را به ۱۰۳ زنده دنیا ارتقا داد و کاربران آنان از صد کاربر تا صد میلیون نفر توسعه یافت.

کمپانی گوگل بیان می کند که در ۱۰ سال اول آموختیم که چگونه ببینیم و درک کنیم، صحبت کنیم، گوش کنیم، مکالمه کنیم، بنویسیم و آنچه که بیشترین الهام را از آن گرفتیم این بود که چگونه ترجمه متن گوگل، انسانهای کل جهان را به هم متصل می کند، طوری که هیچ گاه نمی توانستیم آن را تصور کنیم.

مروری بر ترجمه گوگل در گذر زمان

ترجمه متن گوگل در سالهای اخیر به کمک بسیاری از مردم شتافته تا نیازهای خود درحوزه ترجمه متن، ترجمه مقاله و ترجمه کتاب را به راحتی بر طرف کنند. ترجمه متن گوگل در سخت ترین مواقع می تواند به افراد کمک نماید. بنا به گفته شرکت گوگل: از یک انجمن در کانادا بازدید کردیم که با استفاده از ترجمه متن گوگل موانع موجود در سر راه یک خانواده پناهنده را برداشتند. این ماشین ترجمه متن به خوبی قادر بوده که گوی سبقت را از بسیاری از رقیبان از جمله ترجمه متن مایروسافت و ترجمه متن اسکتیپ برباید. در زمان نگارش این مقاله بیش از ۵۰۰ میلیون نفر از ترجمه متن گوگل استفاده کرده‌اند. رایجترین ترجمه‌ متن، انگلیسی و اسپانیایی، عربی، روسی، پرتغالی و اندونزیایی است گرچه در ایران  اسلامی عزیز ترجمه فارسی به انگلیسی مقاله، ترجمه متن فارسی به انگلیسی، ترجمه انگلیسی به فارسی مقاله، ترجمه کتاب، ترجمه انگلسیی به فارسی کتاب و ترجمه متن انگلیسی به فارسی بیشترین استفاده را دارند.

ترجمه متن گوگل در روز چه تعداد کلمه را ترجمه می کند؟

ترجمه متن گوگل در روز بیش از ۱۰۰ میلیارد کلمه را ترجمه می کند. یکی از اصطلاحاتی که پیوسته در ترجمه متن گوگل ترجمه می شود  ترجمه متن “من عاشق تو هستم” است. جدای از این مدل عبارات افرادی هستند که به دنبال ترجمه متن های مربوط به وقایع جهان و رویدادهای آن هستند. برای نمونه در سال های گذشته کاربران به دنبال ترجمه‌هایی برای “purple rain” که به معنی “باران بنفش” است بوده اند که افزایشی۲۵۰۰۰ درصدی داشته است.

چگونه به ترجمه متن گوگل کمک کنیم؟

تا بحال در جهان ۳.۵ میلیون نفر به کمک ترجمه متن گوگل آمده اند تا در ترجمه متن به ۹۰ میلیون نفر در جان کمک نمایند. این افراد زبان های جدید را به ترجمه متن گوگل اضافه می کنند. ترجمه متن گوگل عموما برای ترجمه متن غیر ادبی و ترجمه متن غیر تخصصی مناسب است کمک افراد در تصحیح ترجمه متن گوگل مورد استفاده قرار می گیرد. با اعتبار دادن و توصیه هایی که در مورد ترجمه متن انجام می گردد این قدرت به شرکت گوگل داده می شود تا بتواند هر روز ترجمه متن را ارتقا داده و کیفیت آنرا بهتر نماید تا بتواند کمک شایانی به ترجمه متن در جهان نماید.

 ترجمه متن گوگل در کدام کشور بیشترین کاربرد را دارد؟

برزیل از ترجمه متن گوگل بیش از هر کشور دیگری برای ترجمه متن، ترجمه مقاله، ترجمه فیلم و ترجمه کتاب استفاده می کند. ۹۲% از ترجمه متن ها بدون درنظر گرفتن کشور آمریکا به کشور برزیل ختم می گردد.

با در نظر گرفتن تمامی مطالب گفته شده و پیشرفت دانش ترجمه متن به صورت ماشینی این سوال همواره پرسیده می شود که آیا در ترجمه متن بهتر است از ترجمه ماشینی استفاده شود یا ترجمه انسانی؟ جواب سوال این است که تمامی این نرم افزارها فقط و فقط بهتر است به عنوان کمکی برای ترجمه متن در کنار ترجمه متن به صورت انسانی استفاده گردند.

چاپ ارزان کتاب
چاپ ارزان کتاب
ترجمه
ترجمه مقاله ISI
ترجمه کتاب
ترجمه مقاله ISI
ترجمه مقاله ISI
ترجمه مقاله
تکنیکهای ارتقای کیفیت ترجمه متن، ترجمه مقاله، ترجمه کتاب
ترجمه مقاله
ترجمه سریال
ترجمه متن
ترجمه متن
ترجمه تصویر
ترجمه فارسی به عربی